回到最近的文本

学习用第二语言阅读:对服务的研究、启示和建议

Esther Geva,Phd

加拿大多伦多大学

2006年5月

介绍和主题

在加拿大等移民主义国家的教育工作者,心理健康从业者和政策制定者都很重要,以促进多元文化和双语主义,以考虑以第二语言(L2)语境发展他们阅读技能的幼儿正常和有问题的语言和扫盲发展。L2扫盲发展的研究在各种情况下进行了通知这一概述,例如(a)学会在社会语言中讲话和阅读,这通常与家庭中所说的语言不同,就像英语一样的例子语言(ESL)儿童;(b)除了参加社会语言中的学校(加拿大的英语或法语)之外,还参加遗产课程的儿童;或(c)促进双语的计划,法国浸没或各种双语日学校的情况是如此。本章提供了蒸馏的关键结果概述,并从本研究中汲取的实际和政策含义,以便为可能具有阅读残疾的年轻L2儿童提供服务。

研究背景

在评估和治疗L2扫盲发展中需要考虑两个主要框架。在一个极端有问题与所谓的“通用”或“中央处理”框架有关。根据这一框架,对学习读取和拼写在单声道或L1儿童(例如,语音意识,加工速度,视觉过程)中是至关重要的相同的基础认知和语言组成部分技能在不同语言和书写系统中有助于贡献。这也意味着这些技能在L2和双语语境中影响了扫盲技能的发展。

“转移”的无处不在的概念可以被视为普遍框架的版本。这里的逻辑是这样的:如果在学习在他们的L1和L2中读取相同的处理因素是重要的,那么我们可以期望这些技能将从L1“转移”到L2(以及来自L2到L1)。也就是说,如果相同的底层处理因素有助于在L2中获取识字技能,则可以期待积极转移,就像他们在L1中那样的方式。这也意味着一种语言中这些处理因子的性能与其他语言中的阅读技巧有关。支持普遍或中央处理框架的研究对评估具有阅读残疾(RD)的少数群体或双语儿童的评估具有重要意义。一个

语言能力读取和写作技能的贡献可以看作是在这个中央处理器中。开发L2熟练程度可以被认为是与理解和在L2中的能力,口头和书面形式,在日常环境和学术背景下的能力逐步增加技能。需要发展各种接受和表现力的技能。它们包括熟悉L2的音韵学,其词汇(日常词汇和更多学术词汇),其形态和语法。一些教育工作者和从业者认为,L2学习者缺乏准确性和对L2识字技能的准确性和流利的主要原因是由于缺乏L2口语熟练程度。1,2相关问题是信念,只要学生没有开发足够的L2熟练程度,评估阅读障碍是不可行或可取的。3.问题是双重的:一方面,人们希望避免将二语学习者的语言和读写技能发展差作为RD的指示,这一过程可能导致过度诊断L2儿童有Rd。On the other hand, avoiding assessments of L2 learners who are actually at-risk of having RD, because of lack of training and sensitivity or because of a strong belief that what thwarts children’s adequate development of language and literacy skills reflects poor language proficiency, may result in诊断下面L2学习者实际上是rd,这是另一种偏见。

另一个主要框架侧重于texological.差异。语言沿着众多维度而变化,与口头和书面方面有关。这些差异中的一些对学习读取和用不同语言拼写的过程具有重大影响。在写入系统方面,语言在正交“深度”或字母或信件组合之间的对应的规律性和它们的相关声音方面不同。与西班牙语或德语等语言相比,英语被认为是“深度”的拼写图,这些语言被认为具有“浅”拼影。语言可能在他们的音素和音节曲目的内容中彼此不同,它们的语音和句法复杂性等等。

由于口头或书面语言的特征的类型差异,在原始框架内的研究涉及在找出由于语言或书面语言的特征的类型差异而在语言中变化。本框架内的一些研究比较了处理要求在不同语言中播放的角色。根据这种分析,潜在的认知资源被差异,以所考虑的口头和书面系统的类型学特征所需的程度。例如,当学习读取基于角色的语言(例如撰写英文或法语等字母语言时,视觉过程可能更为重要。与此框架相关的信念包括由于他/她的L1和L2之间的类型学差异,孩子在学习中读取读取的困难的论点。例如,教育工作者和父母可能会争辩说,他的L1是希伯来语的孩子在英语或法语中遇到了充足的阅读技巧,因为希伯来语从右到左读。与此框架相关的另一个信念是,阅读障碍的普遍性可能随着书写系统的函数和挑战的差异而有所不同。

最近的研究结果

本节列出了有关开发年轻L2学习者阅读技巧的主要研究结果。最后一节讨论了可以从这项研究中汲取的实际和政策影响。

研究结果支持“普遍”框架:

  • 在众多不同语言的众多比较中,在许多比较中的诸如解码和拼写点的基于词的技能的发展。4-10
  • 并行L1和L2基于Word识别,解码伪大纲(语音或文本单位,看起来和特定语言的文本单位,但这不是实际单词的文本单词)之间存在正面和显着的相关性。11,12.
  • 当基于文本的阅读方面,例如阅读理解的语言,它们与其他语言的阅读理解相关。9,13-17
  • 无论涉及的拼写类型,L2在L1中有解码和拼写问题的L2学习者也都有困难。18-21
  • 语音意识(打破单词的能力进入他们的组件,综合他们的声音,并学习他们的功能)和快速命名(快速命名对象,颜色,数字或来自长期内存的字母的行为)以及某种程度的口头工作记忆(临时存储和操纵信息)是与阅读开发和L1中的读取困难相关的单个差异的来源。无论这些技能是否在儿童L1或L2中衡量,这些过程也是单个差异的源,以字母和非字母语言的基于L2基于词的技能的发展。11,12,22-27
  • 在L1和L2中测量的这些处理技能通常彼此相关,并且可以预测L1和L2中的解码和拼写技巧。这已经发现了不同的语言组。7,8,10,28,29
  • L2与基于词的阅读技巧以及在L2中发育良好的基于​​词的技能所必需的认知过程具有严重问题的学习者,也具有较差的阅读流畅性,阅读理解和写作技巧。9,26,27,30-33
  • 当RD基于基于词的技能的表现确定,例如Word识别和伪定性解码,以及语音处理措施,如语音意识和快速命名RD的患病率在ESL儿童和L1的儿童中类似。2,30,34

L2口语熟练程度的作用研究:

  • 第二语言儿童需要很长时间来发展他们的第二语言口语能力。即使在第二语言环境中上学5到6年后,第二语言口语技能方面,特别是学术学习所需的技能,仍然落后于第一语言同龄人。35-37
  • 在早期学年,当L2口语熟练技能处于起步性时,L2词汇解释了L2字识别和拼写技能的独特方差。38
  • 到二年级开始(经过一年的英语教学),语音意识和快速命名的表现可以预测ESL儿童随后在基于单词的阅读技能上的表现。39
  • 即使二语儿童的第二语言能力仍在发展,他们也可以学习阅读和拼写单词,并达到与一语儿童相似的准确性。11,20,22,26,38,39,40-42
  • L2语言能力等词汇和语法技能与基于文字的识字方面相关,例如阅读流畅性,阅读理解和写作的能力。15,16,30,33,38,43-45
  • 尽管差异运用口头语言,认知加工的L2学生RD类似于L1 RD的学生。不管儿童之家的语言背景、高危读者的概要文件包括持久和极其糟糕的表现文字识别、pseudoword解码,拼写任务,以及伴随而来的语音处理测试的不良表现。7,10,18,19,40,46,47

记录类型学差异的研究结果:

  • 因为特定的正交特征存在不同的要求,所以与不同语言的读取和拼写任务的发展相关的发展途径并不相同。通常,如果L2与浅刻度法相关联,通常会在其L2中达到单词读取精度比其L1更快。41,43,45,48-50
  • 认知过程的重量如语音意识,快速命名和底层读数的快速命名和视觉过程,受L1和L2拼写之间的类型学差异的影响。11,19,51-53例如,在浅层斑点如德国和荷兰人,命名的速度,而不是音素意识是读取成功和阅读失败的更强大的预测因素。54.
  • 在L2拼写开发的早期阶段,L1语音学及其对学生如何在其L2中拼写的效果;此外,这是类型L2中观察到的读取和拼写错误反映了类型的影响。29,38,41,43,55-58
  • 读取残疾儿童在不同的拼写中阅读读取一些特征,例如解码伪波德和类似的认知配置文件难度,但它们也具有与语言和写作系统类型相关的独特特征。47岁的59

结论

复杂的流程参与了L2环境中的语言和扫盲技能。在过去十年中进行的研究的基础上,可以得出结论,这些框架都不是本身,可以考虑L2儿童发展他们的语言和扫盲技能,或用于阅读残疾的发病率和性质。将L2阅读开发的普遍和脚本依赖视角视为互补是有用的。60.L2语言能力需要很长时间才能开发,而虽然它与基于文字的识字方面有关,如阅读流畅,阅读理解和写作,L2语言能力在年轻L2学习者的基于词的阅读技巧中解释了很少的独特方差.另一方面,类似的认知过程解释了不同语言中的单词识别和拼写技巧的个人差异,并在L1中32和L2学习者。此外,L2 RD儿童的认知和阅读简档类似于他们的L1 RD对等体。然而,类型的差异可能会影响L2儿童获取口头和书面语言的特定要素的轻松或困难,以及他们在识字发展的早期阶段提交的错误。多民族教室的教师倾向于隐瞒可能对风险L1儿童中指出的人展示类似警告标志的ESL儿童的审判,因为它们倾向于将这些困难归因于缺乏足够的口语技能。2可用的研究教授我们可以在L2儿童中诊断RD。延迟L2儿童潜在RD诊断的实践可能是通过避免偏见的担忧或通过将持续困难归因于其他原因,例如缺乏L2口语熟练程度和类型的影响。然而,这种做法的结果昂贵,对未确诊和未被治疗的L2儿童进行了持久的后果,在学习读取和写入学校语言方面存在困难。该领域最近的研究进展应使教育工作者和其他专业人员能够尽量减少过度诊断和诊断。

含义

政策:培训专业人士

  • 重要的是继续为第二语言儿童提供持续和系统的机会来发展他们的第二语言口语能力。为了提高学习成绩,重要的是要注意这一点,当日常口语流利程度达到可接受的水平时,不要自满。这一点对在职和职前课程内容具有启示意义。61.
  • 一些L2儿童可能难以读取,不仅仅是因为他们需要更多时间来发展他们的L2口语熟练程度,而是因为他们在获取基本阅读技能时出现问题。因此,重要的是要超越口语熟练程度,而不是延迟评估和干预。
  • 没有必要或惯常辩护,拒绝从显示RD的警告迹象的L2学习者的评估和干预。不仅卫生保健提供者,而且还需要培训课堂教师,并授权提前识别警告标志,并相应地调整教学。

L2中的评估

  • 由于平行的L1和L2成分阅读技能和L1和L2成功阅读发展的预测因素之间存在着显著的正相关,对L2学习者使用用于评估L1儿童RD的同样的加工测量(如语音意识、快速命名)是非常有用的。当达到第二语言口语熟练的初级水平时,就可以做到这一点。
  • 鉴于L2口语熟练程度在理解L2儿童的困难中没有发挥重要作用,使用标准化措施的基于文字的技能,包括Word识别,伪识别和拼写,并且应该进行评估。
  • 由于基于L2的基于词的基本阅读技巧的个性差异与基于文本的阅读和写作的方面的性能相关,重要的是评估可能是在已知的许多领域具有阅读残疾的年轻L2学习者与RD尽可能相关。
  • 检查听力理解与阅读理解之间的差距是高度信息的,特别是如果L2听力理解优于阅读理解。

把拼图拼凑在一起

  • 收集关于孩子在家庭语言中的性能的数据是有用的,因为它有助于验证在L2上下文中提出的观察。然而,由于L1语言磨损,L1中缺乏适当的措施,并且对孩子的教育中断,这可能是不可行的,并命名一些。60.
  • 其他信息来源是L2评估拼图的重要作用,有助于诊断的有效性。这些包括来自祖国的报告卡;采访关于发展里程碑的实现数据,特别是语言的发病和发展;以前的评估;以及兄弟姐妹的语言和学术成就。
  • 高度信息丰富的信息来源来自监测进度和学习随着时间的推移。尽管有足够的指导,但持续的语言和阅读困难不应忽视。为此目的特别有利于动态评估和基于课程的评估等方法。
  • 一般能力的措施并不是在识别L2儿童中的RD。从业人员也必须注意到在L2学习者的情况下,在阅读能力和指标之间建立“差异”是为了证明RD诊断。
  • 错误分析是一个有用的信息来源,但应该用语气的影响完成。重要的是要考虑从L1转移特定技能。人们应该考虑是否发生错误,或者仅限于类型的差异。董事会的错误更暗示一种与给定语言背景的学习者典型的错误的暗示性,并且随着时间的推移消失。20.
  • 考虑到他们儿童学术困难的家庭文化和语言背景,文化化和父母归属至关重要。为了敏感,相关和有效,就是从业者试图使用文化的信息,寻求家庭的历史,语言和文化的信息。46

参考

  1. GEVA E.在L2儿童评估中评估阅读障碍的问题:信仰和研究证据。阅读障碍2000; 6(1):13-28。
  2. Limbos M,Geva E.教师评估的二语言学生的准确性,患者阅读残疾风险。学习障碍杂志2001; 34(2):136-151。
  3. 康明斯J.双语和特殊教育评估和教学中的问题.圣地亚哥,加利福尼亚州:大学山媒体;1985年。
  4. Lesaux n,koda k,Siegel L,山山T.识字的发展。在:八月D,山山T,EDS。在第二语言学习者中发展识字:国家扫盲小组在语言 - 少数民族儿童和青年的报告.新泽西州马赫沃:劳伦斯·埃尔鲍姆;2006:75 - 122。
  5. Lesaux N,Geva E.综合:语言 - 少数民族学生识字的发展。在:八月D,山山T,EDS。在第二语言学习者中发展识字:国家扫盲小组在语言 - 少数民族儿童和青年的报告.新泽西州马赫沃:劳伦斯·埃尔鲍姆;2006年:53-74。
  6. Bruck M,Genesee F.在年轻的第二语言学习者中的语音意识。儿童语言杂志1995年; 22(2):307-324。
  7. Chiappe P,Siegel LS。英语和旁遮普加拿大儿童语音意识和阅读收购。教育心理学杂志1999; 91(1):20-28。
  8. 王志强,王志强,王志强,等。汉语母语儿童英语阅读能力的影响因素:语音加工的跨语言迁移。教育心理学杂志2001; 93(3):530-542。
  9. verhoeven lt。转移双语:语言相互依存假设重新审议。语言学习1994年; 44(3):381-415。
  10. Wade-Woolley L,Siegel LS。ESL与母语言语言论的拼写表现为阅读技能的函数。阅读和写作:跨学科杂志1997; 9(5 - 6): 387 - 406。
  11. Goleamain M,Geva E.在英语和波斯基本阅读技巧并发开发中的正交和认知因素。语言学习1999年; 49(2):183-217。
  12. Comeau L,Cormier P,Grandmienis E,Lacroix D.在学习读取第二语言中读取的儿童语音处理技能的纵向研究。教育心理学杂志1999; 91(1):29-43。
  13. 德莱德C,Kamil M.第一和第二语言素养。在:八月D,山山T,EDS。在第二语言学习者中发展识字:国家扫盲小组在语言 - 少数民族儿童和青年的报告.新泽西州马赫沃:劳伦斯·埃尔鲍姆;2006年:197-238。
  14. Geva E,Clifton S.早期法国浸没的第一和第二语言阅读技巧的发展。加拿大现代语言评论1994年; 50(4):646-667。
  15. Geva E,Ryan EB。1的语言和认知与学术技能中的学术技能相关联和2n语言。语言学习1993年; 43(1):5-42。
  16. Royer JM,Carlo MS。将理解技能从原生转移到2n语。读书学报1991; 34(6):450-455。
  17. Reese L,Garnier H,Hallimore R,Goldenberg C.突出西班牙语扫盲和中学英语阅读成就的纵向分析西班牙语学生。美国教育研究期刊2000; 37(3):633-662。
  18. Everatt J,Smythe I,Adams E,Ocampo D.阅读障碍筛查措施和双语。阅读障碍2000; 6(1):42-56。
  19. DaFontoura HA, Siegel LS。葡萄牙语-英语加拿大双语儿童的阅读、句法和工作记忆技能。阅读和写作:跨学科杂志1995; 7(1):139-153。
  20. 关键词:正字法,拼字,译码阅读行为杂志1993年; 25(4):383-406。
  21. 何CSH,FONG KM。中国诵读儿童是否难以学习英语作为第二语言?心理学研究杂志2005; 34(6):603-618。
  22. Durgunoglu Ay,Nagy We,Hancin-Bhatt Bj。语音意识的跨语言转移。教育心理学杂志1993; 85(3):453-465。
  23. 胡c-f,catts hw。语音处理在早期阅读能力中的作用:我们可以从中文中学到什么。科学研究1998; 2(1):55-79。
  24. Genesee F,GEVA E.在工作记忆,语音流程和口语中的跨语言关系。在:八月D,山山T,EDS。在第二语言学习者中发展识字:国家扫盲小组在语言 - 少数民族儿童和青年的报告.新泽西州马赫沃:劳伦斯·埃尔鲍姆;2006:175-184。
  25. 王志强,王志强。跨语言关系的综合分析。在:八月D,山山T,EDS。在第二语言学习者中发展识字:国家扫盲小组在语言 - 少数民族儿童和青年的报告.新泽西州马赫沃:劳伦斯·埃尔鲍姆;2006:153 - 174。
  26. Lesaux NK, Siegel LS。以英语为第二语言的儿童阅读能力的发展。发展心理学2003; 39(6):1005-1019。
  27. dufva m,voeten mjm。母语素养和语音记忆作为学习英语作为外语的先决条件。应用精神语言学1999; 20(3):329-348。
  28. Gottardo A,Chiappe P,Yan B,Siegel L,Gu Y.在讲英语语境中的中英语演讲者之间的第一和第二语言语音处理技巧与阅读之间的关系。教育心理学2006; 26(3):367-393。
  29. Wade-Woolley L,GEVA E.加工新颖的拼音对比在收购L2 Word阅读中。科学研究2000; 4(4):295-311。
  30. Geva E,Zadeh Zy。母语英语和英语和第二语言儿童的阅读效率:口语熟练程度和潜在的认知语言过程的作用。科学研究2006; 10(1):31-57。
  31. Lanauze M,Snow Ce。第一和第二语言写作技巧之间的关系:来自富士港小学儿童的证据在双语方案中。语言学和教育1989; 1(4):323-339。
  32. Ndlovu K,Geva E.将英语作为第二语言的儿童写作能力,并具有阅读残疾。在“语言习得和双语:对多语言社会的影响”会议上发表的海报报告;2006年5月;安大略省多伦多市。
  33. 早期第二语言阅读和拼写部分。科学研究2000; 4(4):313-330。
  34. Lipka O, Siegel LS, Vukovic R.加拿大英语学习者的读写技能。学习障碍研究与练习2005; 20(1):39-49。
  35. Geva E,Farnia F.了解ELLS的词汇增长 - 轨迹和预测因子。纸张介绍:UC LMRI Bilitacy开发研究论坛;2005年1月20日至22日;圣巴巴拉,加利福尼亚州。
  36. 关键词:词根词汇,词汇习得,词汇习得教育心理学杂志2001; 93(3):498-520。
  37. 大一点的英语为第二语言(ESL)的孩子和英语为第一语言(EL1)的孩子有同样的词汇知识吗?在“语言习得和双语:对多语言社会的影响”会议上发表的海报报告;2006年5月;安大略省多伦多市。
  38. Geva E.第二语言口语熟练程度和第二语言识字。在:八月D,山山T,EDS。在第二语言学习者中发展识字:国家扫盲小组在语言 - 少数民族儿童和青年的报告.新泽西州马赫沃:劳伦斯·埃尔鲍姆;2006年:123-139。
  39. Geva E,Yaghoub-Zadeh Z,Schuster B.了解ESL儿童的单词识别技能中的个体差异。诵读诵读的人2000; 50:123-154。
  40. Chiappe P,Siegel Ls,Wade-Woolley L.语言多样性和阅读技巧的发展:纵向研究。科学研究2002; 6(4): 369 - 400。
  41. Geva E,Siegel LS。两种语言同时开发基本阅读技巧的正交和认知因素。阅读和写作:跨学科杂志2000; 12(1-2):1-30。
  42. Arab-Moghaddam N,SénéchalM.在波斯/英语双语中阅读和拼写的正交和语音处理技巧。国际行为发展杂志2001; 25(2):140-147。
  43. Geva E,Wade-Woolley L,Shany M.首先和第二语言的阅读效率的发展。科学研究1997; 1(2):119-144。
  44. Lindsey Ka,Manis Fr,Bailey Ce。讲西班牙语英语学习者的一年级阅读预测。教育心理学杂志2003, 95(3): 482 - 494。
  45. verhoeven lt。以第二语言获取阅读。阅读研究季刊1990; 25(2): 90 - 114。
  46. Geva E,Barsky A,Edits.Sts。与多元化种群的争论实践:案件.韦斯特波特,康涅狄格州:奥本屋;2000年。
  47. 阅读障碍的普遍性和独特性:希伯来语和英语阅读障碍儿童阅读和阅读流畅性的跨语言研究。读写2004; 17(7 - 8): 739 - 768。
  48. Durgunoglu Ay,ofidy B.语音意识和词识别的跨语言比较。读写1999; 11(4):281-299。
  49. 弗里米斯U,Wimmer H,Landerl K.在德语和英语儿童中拼写的语音读取差异。科学研究1998; 2(1):31-54。
  50. Wimmer H,Goswami U.正交一致性对阅读发展的影响:英语和德语子女的词认识。认知1994年; 51(1):91-103。
  51. 希伯来语-英语双语儿童的语言和工作记忆技能。国际精神语言学杂志1997年; 13(1):25-40。
  52. Bialystok E,Luk G,Kwan E.双语,双角学和学习阅读:语言和写作系统之间的交互。科学研究2005; 9(1):43-61。
  53. Liow SJR,Poon KKL。多语种中国儿童的语音意识。应用精神语言学1998; 19(3):339-362。
  54. Wimmer H,Mayringer H,Landerl K.双重缺陷假设和学习读取常规拼写的困难。教育心理学杂志2000; 92(4):668-680。
  55. Fashola OS, Drum PA, Mayer RE, Kang S-J。正字法转换的认知理论:讲西班牙语的儿童如何拼写英语单词的可预测错误。美国教育研究期刊1996; 33(4): 825 - 843。
  56. Geva E,Wang M.儿童基本阅读技巧的发展:跨语言视角[邀请审查文章]。应用语言学年度审查2001; 21:182-204。
  57. Mumtaz S,Humphreys GW。双语思想对学习读取英语的影响:来自乌尔都语 - 英语双语和英语单晶体儿童的对比的证据。阅读研究2001; 24(2):113-134。
  58. 王M,Geva E.拼写在中国儿童中的新型英语音素。阅读和写作:跨学科杂志2003; 16(4):325-348。
  59. 科恩A,Schiff R,Gillis-Carlebach M.形态学,句法和叙事特征的复杂性:读取困难和读取[希伯来语]的儿童的比较。梅戈马特1996年; 37(3):273-291。
  60. Geva E,Wade-Woolley L.在第二语言儿童阅读残疾评估中的问题。在:Smythe I,Everatt J,Salter R,EDS。国际诵读困难书:交叉语言比较和实践指南.西萨塞克斯郡,英格兰:约翰瓦利和儿子;2004年:195-206。
  61. GERSTEN R,GEVA E.教学阅读到早期语言学习者。教育领导2003; 60(7):44-49。

笔记:

一个该评论不处理社会情感,文化或人口因子。

如何引用本文:

Geva E.学习以第二语言阅读:研究,含义和服务建议。在:Tremblay Re,Boivin M,Peters Rdev,EDS。百科全书在幼儿发展中(在线)。//www.zhuyintao.com/second-language/according-experts/learning-read-second-language-research-implications-..2006年5月发布。2021年7月30日获得。